Hivatásról, társulatról, tervekről Szűcs Rékával, a Harlekin Bábszínház tagjával.
A Bábszínházi Világnap alkalmából a Magyar Bábművészek Szövetsége és a Budapest Bábszínház az idei évben a Junior Prima Díjas Markó-Valentyik Annát kérte fel a világnapi üzenet megírására.
Francesca Bettini és Molnár Gyula színpad-, kiállítás-, film- és képregényszereplőiről.
Vannak bábuk, amelyek nem csupán a színpadon élnek. Immár sokadjára igazolja ezt közönségének a kecske, a farkas, a krokodil, egy amolyan csendőr-féleség, a halál és a kicsi Mol(i)nár(i) – hat figura, akiket egyszerűen nem lehet keretek közé kényszeríteni.
Interjú Markó Róbert dramaturggal, színházi rendezővel, aki a Vojtina Bábszínházban a Vas Laci című eseménydús népmesét viszi színpadra. A rendező mesélt a próbafolyamatokról, a népmesei világhoz fűződő bensőséges kapcsolatáról, valamint a gyerekeknek készített előadások felelősségéről.
Interjú Láposi Terka művészetpedagógussal, a Vojtina Bábszínház játszószínházi vezetőjével az új, óvodai korosztálynak szóló programokról, a gyermekség és a felnőttség életszakaszairól, bátorságról, valamint saját alkotói hitvallásáról. Az új foglalkozások szereplőivel, mesterembereivel, zenészeivel a közeljövőben interjú sorozatban ismerkedhettek meg!
Menjünk mi is Betlehembe! Karácsonyi mesét kínál ezekben a napokban a szombathelyi Mesebolt Bábszínház – ez a Téli képek címmel óvodásoknak elindított online bérlet második bemutatója a Márton-játék után, extrákkal. Nyakig a bizonytalanságban egy pillanatra nincs kiállás a Meseboltban, ahol már dobog a Fókaszív is.
A bábszínházban tényleg nincs megállás: a Fókaszív a Mesebolt Népek meséi sorozatában készült, a járványhelyzetben zárt körű bemutatóval. Bízzunk benne, hogy hamarosan együtt lélegezhet a közönség a játékosokkal: irány a tenger! Néha nem árt egy kis nézőpontváltás. Milyen fókának lenni? Fókaszemmel milyen az ember?
Csukás István neve a Pom Pom meséinek köszönhetően Szlovákiában is ismert. 1986-ban jelent meg ez a könyve szlovák nyelven Mária Števková fordításában. A következő kiadásra csak 2018-ban került sor, és tartalmazott új, addig fordításban meg nem jelentetett meséket is Gertraud M. Toth fordításában. Dargay Attila sikeres animációs sorozatát Szlovákiában is sugározták. A szlovákiai színházak színpadára azonban csak a 20. század 90-es éveiben kerültek Csukás István művei.
Talán ugyanúgy, mint máshol, a bábszínház a többi színházi műfajhoz képest Szlovákiában is szerényebb helyet foglal el, és gyakran alaptalanul kerül ki a színházi közönség látószögéből. Nem is gyakori, hogy vaskos kötetek jelenjenek meg róla. A pozsonyi Színházi Intézet most mégis egy 850 oldalas, többszerzős kiadvánnyal jelentkezett A szlovák bábszínház dramaturgiájának története címmel.